gastronomy map
2018

布・糸・カッティングシート・インクジェットプリント
cloths, threads, cut out stickers, inkjet print

学生時代の地理の教科書には日本各地のさまざまな郷土料理が地図上に配置されたページがありました。
それを学ぶことは、食という行為を通じて、「自分の国」の豊かさと多様さ、そして枠組みを緩やかに認識していく行為だったように思います。
第二次世界大戦の終戦目前にアメリカの統合戦争計画委員会 (JWPC) によって作成された政策文書385-1によると、日本はソ連・中国・イギリス・アメリカによって分割統治されるはずだったそうです。しかし、実際に分断されたのは朝鮮半島でした。
このことを知ってから、現在自分が「日本のもの」と信じている領土や文化などは、少し歴史が異なっていれば別のかたちをしていた可能性がある、と考えるようになりました。
この作品を作った年の4月に板門店では南北首脳会談が開催され、韓国では冷麺がブームになったという記事をネットで読みました。 冷麺はもともと平壌の料理だそうです。
今私が「日本の料理」として食べている一皿は、もしかしたら「隣の国の料理」だったのかもしれません。
写真撮影:木暮伸也

In one of my geography textbooks as a student, there was a facing page in which various local dishes from different parts of Japan were arranged on the map of Japan.
Learning about them was an act of recognizing the diversity within the country and its national framework through the act of eating.
According to policy document 385-1, prepared by the US Joint War Planning Commission (JWPC) just before the end of World War II, Japan was supposed to be divided and ruled by the Soviet Union, China, Britain and the US. However, it was the Korean Peninsula that was actually divided.
This fact shows how uncertain the territory and culture of a single country can be.
In April of the year when I created this piece, the North-South Summit was held in Panmunjom and I read an article on the internet about the boom in cold noodles in South Korea. Cold noodles are said to have originally been a Pyongyang dish.
Perhaps the dish I ate today as ‘Japanese food’ was ‘a neighboring country’s food’.
photo: Shinya Kigure

​© 2009 Yui Usui